《送友人》是什么意思?

《送友人》是什么意思?

《送友人》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首充滿詩情畫意的送別詩。
全詩如下:
青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里征。

浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
青山橫亙城北,白水流過東城。
譯文如下:
我們就要在此分別,一去萬里,將要登上孤獨(dú)的行程。

那飄流不定的浮云正是游子的意境,而依依不肯落下的夕陽卻是老朋友的眷戀之情。
此刻揮手離去,我耳邊只聽到離群之馬的哀鳴。

擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
此詩創(chuàng)作時(shí)間、地點(diǎn)不明。

安旗《李白全詩編年注釋》認(rèn)為:“詩題疑為后人妄加······其城別之池當(dāng)在南陽。”并將此詩創(chuàng)作時(shí)間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。

作品賞析
這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點(diǎn)。詩人已經(jīng)送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。

只見遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。
這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯(lián)即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗?!皺M”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動(dòng)態(tài),用詞準(zhǔn)確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。

未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。

送友人的意思是什么

送友人的解釋
詩篇名。唐代李白作。

寫作者在青山白水 之間 送別友人,流露出無限深情。

全詩色彩絢麗, 節(jié)奏 明快,充滿 詩情畫意 ,是唐代送別詩中的佳作。名句“浮云 游子 意,落日故 人情 ”,常被后世引用。
詞語分解
送的解釋 送 ò 把 東西 從甲地運(yùn)到乙地:送信。

贈(zèng)給:送禮。 雪中送炭 。

陪伴 人到某一地點(diǎn):歡送。

丟掉:斷送。 收迎取接 部首 :辶; 友人的解釋 指 朋友 各界 友人友人便怒。;;《世說新語; 方正 》友人慚。詳細(xì)解釋朋友。

《逸周書·酆保》:“見親所親,勿與深謀,命友人疑。

李白古詩《送友人》的意思

送友人 李白 青山橫北郭①,白水繞東城。 此地一②為別,孤蓬萬里征。

浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴。名句:浮云游子意,落日故人情。譯文:蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬里。

游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長嗚,馬匹也怨別離。

注釋: ①郭:外城。 ②一:助詞,加強(qiáng)語氣。孤蓬:蓬草遇風(fēng)吹散,飛轉(zhuǎn)無定,詩人常用來比喻游子。

③茲:此,現(xiàn)在。蕭蕭:馬鳴聲。

班馬:離群的馬。寫作背景:作者送友人,送客地點(diǎn)多在城東堯祠一帶,此地是水陸通衢,交通要沖,又多酒肆,便于宴飲餞別,加之景色宜人,易發(fā)詩興?!端陀讶恕芬鄬懺趫蜢羟般羲叺氖T路上。北望二十公里處九仙山嶂列,合“青山橫北郭”。

泗水從曲阜向西流來,入兗州境即轉(zhuǎn)向南,又朝西南流,是謂“白水繞東城?!辫b賞:這是一首送別作。但這首詩通過對送別環(huán)境的描寫,表達(dá)了李白與友人的依依惜別之情。在青山綠水間,作者與友人并肩而行,情意綿綿。

這次一分別,友人就要象蓬草那樣隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),萬里飄零,再見不知何日。“浮云游子意,落日故人情”,形容友人行蹤飄忽不定與自己對友人的依依不舍之情,即景取喻,浮云與落日也都有了人情味。

送友人李白古詩的意思是什么?

送友人作者:李白 (唐)青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。

浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴?!端陀讶恕肥翘拼娙死畎讋?chuàng)作的一首充滿詩情畫意的百科送別詩,為李白名篇之一,全詩八句四十字,表達(dá)了作者送別友人時(shí)的依依不舍之情與離情別緒之意。此詩寫得情深意切,境界開朗,對仗工整,自然流暢。譯文青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。

在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠(yuǎn)行去了。浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

注釋(1)郭:古代在城外修筑的一種外墻。(2)白水:清澈的水。(3)一:助詞,加強(qiáng)語氣。

(4)別:告別。(5)蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。

人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。(6)征:遠(yuǎn)行。(7)浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)。

吹我東南行,行行至吳會(huì)?!焙笫烙脼榈鋵?shí),以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動(dòng)的云。游子,離家遠(yuǎn)游的人。

(8)茲:聲音詞。(9)蕭蕭:馬的**嘶叫聲。(10)班馬:離群的馬,這里指載人遠(yuǎn)離的馬。

班,分別;離別,一作“斑”。作者介紹李白李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。

與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。

“送友人”的意思是什么?

送友人
李白
青山橫北郭①,白水繞東城。
此地一②為別,孤蓬萬里征。

浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴。
名句:浮云游子意,落日故人情。

蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬里。

游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長嗚,馬匹也怨別離。

注釋:
①郭:外城。
②一:助詞,加強(qiáng)語氣。孤蓬:蓬草遇風(fēng)吹散,飛轉(zhuǎn)無定,詩人常用來比喻游子。

③茲:此,現(xiàn)在。蕭蕭:馬鳴聲。

班馬:離群的馬。

這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。
首聯(lián)點(diǎn)出告別的地點(diǎn)。詩人和友人并肩緩轡來到城外,舉首遠(yuǎn)望,只見一抹青翠的山巒橫亙在外城的北面,一灣清澄的流水繞城東潺潺而過。

這是寫景,但景中含情。那抹淡遠(yuǎn)的青山可望而不可及,引出一縷悵惘之意,暗透出詩人對眼前離別的無可奈何;而那灣繞城的流水似乎又象征著綿綿離情,潺潺不絕。這一聯(lián)“青山” 對“白水”,“北郭”對“東城”,對得很工整,而且“青”“白”相映,使整個(gè)畫面色彩清麗?!皺M”字寫青山的靜,“繞”字寫白水的動(dòng),也相當(dāng)準(zhǔn)確。

接下去兩句寫情。詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,說:此地一別,離人就要象那隨風(fēng)飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。這兩句表達(dá)了詩人對友人的深切關(guān)心,寫得流暢自然,感情真摯。
頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時(shí)的寥闊背景:天邊一片白云飄然而去,一輪紅日正向著地平線徐徐而下。

此時(shí)此景,更令人感到離別的凄涼痛苦,難舍難分。這兩句“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”,也對得很工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮云”來比喻友人,他就象天邊的浮云,行蹤不定,任意東西,誰知道他會(huì)飄泊到何處呢?無限關(guān)切之意自然溢出。

而那一輪西沉的紅日落得那么徐緩,戀戀不舍地把**的光線投向青山白水,仿佛不忍遽然離開。而這正是詩人此刻心情的象征啊!
結(jié)尾兩句寫離別時(shí)的場景。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意;那兩匹馬似乎和主人的心意相通,不時(shí)蕭蕭長鳴。

詩人雖然沒有直接說離別的感覺,然而馬尚且不耐離情的凄苦,揚(yáng)鬃哀嘶,人何以堪!
這首詩寫得自然明快,感情熱誠。詩中青翠的山巒,清澄的流水,火紅的落日,潔白的浮云,再加上班馬長鳴,組成了一幅有聲有色的畫面,畫面中流蕩著無限溫馨的情意,感人肺腑。

《送友人》的翻譯是什么?

譯文:
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠(yuǎn)行去了。

浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
原詩:
青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
作者:唐·李白

擴(kuò)展資料:
這是一首膾炙人口的送別詩,寫得別致新穎,充滿了詩情畫意。詩中“青”翠的山嶺,清澈潔“白”的流水,火紅的“落日”,漂泊的“浮云”,相互映襯,色彩斑斕;“班馬” (臨別的馬)長“鳴”,形象鮮活生動(dòng),詩人與友人策馬辭行,情意綿綿,感人肺腑。

詩中自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動(dòng)。詩的感情真摯熱誠,而又豁達(dá)樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調(diào)。是一首頗具特色的送別詩。