洋蔥在法國食品中的業(yè)務(wù)

洋蔥是法國烹飪的重要組成部分。如果你想給任何菜肴一個法國扭曲,用葡萄酒,大量黃油和淺層烹飪("du vin,beaucoup de beurre et deséchalotes")。讓我們談?wù)劮▏笫[。

洋蔥的法語單詞是'Oignon'

盡管拼寫很奇怪,但法語發(fā)音與英語非常接近。這個詞以鼻音開始和結(jié)束,因此“oi”的發(fā)音類似于"on。"

  • N'oublie pas d'acheter des oignons s'il te pla?t。請不要忘記買洋蔥。
  • d'accord,j'en prends combien?好的,我應(yīng)該得到多少?
  • Prends en deux moyens,ou un gros。獲得兩個中型或一個大型。

法語中不同類型的洋蔥

如果你喜歡烹飪,了解法國烹飪中使用的洋蔥類型將很有用。有許多不同的品種,名稱因地區(qū)而異,例如l'oignon rose de Roscoff(Roscoff的粉紅洋蔥),l'OniodorédeMulhouse(Mulhouse的金色洋蔥)。大小和形狀也會根據(jù)洋蔥和地區(qū)的類型而有所不同。以下是常見洋蔥相關(guān)術(shù)語的列表。我包括大蒜,因為我認為烹飪師可能會發(fā)現(xiàn)這很有用。

  • Un oignon(blanc,jaune,rose,rouge):a(白色,黃色,粉紅色,紅色)洋蔥
  • Unetêted'ail:大蒜頭(請注意,“ail”的發(fā)音是不規(guī)則的;它聽起來像英語中的“眼睛”。)
  • Une gousse d'ail:大蒜丁香
  • Uneéchalote:淺的
  • Une cébette and un petit oignon vert:scallion
  • La ciboule:洋蔥
  • La ciboulette:chive

法語Idiom'占領(lǐng)toi/Mêle toi de tes Oignons'

這個著名的idiom仍然在使用中用法語。這意味著:“記住你自己的事情?!标P(guān)于如何表達這一點有一些變化,但所有的意思都是:“記住你自己的業(yè)務(wù)?!币粋€變體使用"les fesses":“l(fā)es oignons”這個詞是洋蔥引起的“l(fā)es fesses”(臀部)的熟悉術(shù)語'圓形。由此產(chǎn)生的表達“占領(lǐng)者”,雖然有點粗俗,也是相當普遍的。另一個變化是"Mêle toi或占領(lǐng)者toi de tes affaires,"這是"的確切翻譯;記住你自己的業(yè)務(wù)。&35; 34;

  • Alors,c'est vrai ce que j'ai entendu?Tu-sors avec Béatrice maintenant?
    那我聽到的是真的嗎科普的英文?你現(xiàn)在和比阿特麗斯出去了嗎?
  • Mêle toi de tes oignons!記住你自己的事!

對于法國食品愛好者來說,也許主要依賴洋蔥的最著名的法國特色是LaSoupeàl'oignon。真正的法語délice!