'Cherchez la Femme':法國性別主義的表達

"Cherchez-la-femme"是一個從法語到英語翻譯不好的表達。從字面上講,這個短語翻譯為"尋找女人。"然而,它在法語中的含義更加細微。

英語意思

在英語中,這個表達式實際上意味著"與以往相同的問題,"類似于表達式,"go figure。"然而,這不是法語母語人士在使用短語時傳達的含義,這也經常拼寫錯誤為"Churchy la femme。"

法語含義

原來的意思比文字翻譯更具性別主義。這個表達來自1854年的小說&##34;巴黎的穆罕默德人"亞歷山大·杜馬斯(Alexandre Dumas),他在其中說:

  • Cherchez la femme,pardieu!Cherchez la femme!

這個短語翻譯為"尋求女性,上帝(或當然)!尋求女人!"-在小說中重復了幾次。

法語的意思意味著,無論問題是什么,女人往往是原因。尋找虐待者,嫉妒的防汛小知識妻子或憤怒的愛好者:一個女人是每個問題的根源。您可以使用法語中的短語如下:

  • JEN'ai加d'argent。>我不再有錢。
  • Cherchez la femme。>尋找女人。(你的妻子一定花了全部。)

另一個要謹慎使用的法語短語

注意英語使用者常用的其他法語短語,包括

Voulez vous coucher avec moi,ce soir>你昨天想和我睡覺(愛)嗎?

與"Cherchez-la-femme,"一樣;它們可能被濫用和攻擊。

教育_1